My Diary
Page III
To kya hua jo mera ek khwab ho tum
bahut apni ho, aur dil ke bahut kareeb ho tum
[ it may be that you are but a dream of mine ]
[ you are mine, and are very close to my heart ]
paas to aao zara main tumheN mehsoos karuN
mujhko lagta hai mere khwaboN ki tabeer ho tum
[ come near me so that I may sense you ]
[ I think that you are the reality of my dreams ]
tujhko dekha to na jaane kyon laga aisa
meri parchai ho aur meri jageer ho tum
[ after seeing you I had that feeling ]
[ that you are my shadow and belong to me ]
aa mere dil maiN sama meri nas nas maiN utar
jo kho gayi thee mere dil ki wo dhadkan ho tum
[ come into my heart dissolve into my veins ]
[ you are the heartbeat that I had lost somewhere ]
maiN tera zikr bhi kisi aur se baat nahiN sakta
ghuroor ye kehte hai mera ke sirf meri ho tum
[ I can't even share your discussion with anybody ]
[ my pride says that you are only mine ]
raah maiN jiska ye palkeN bichaye baitha hooN
meri wo pehli aur meri aakhiri khwaish ho tum
[ I am waiting with my eyes open in your path ]
[ it is you who is my first and my last wish ]
ke tujhpar to sadiyon se likh raha hooN maiN
bayaN na ho sakegi jo, wo khoob soorat ho tum
[ I am writing on you for centuries ]
[ for you are the beauti-full that cannot be discribed ]
apne aap ko sabki nazroN se bacha kar rakhna
na mere paas sahi lekin meri amanat ho tum
[ protect yourself from the eyes of everyone ]
[ you may not be with me but you are for me ]
aa badh ke mujhko gale se laga le tu
jeena mushkil hai bina jiske wo zaroorat ho tum
[ come close and embrace me ]
[ you are my need and I can't live without you ]
na jaane kab se tujhe gunguna raha hoon kashif
likhi gayi hai jo mere liyeN wo ghazal ho tum
[ I don't know how long I have been singing you ]
[ you are the song that has been written for me ]
- Kashif